התקפות הירי מעזה לישראל נמשכות גם לעבר סיומו של חודש מרס (2012), ואיתן נמשכת מגמת ההסתרה. הדרך הקלה להסתרת הלחימה היא להעלימה מהכותרות, דרך יותר מתוחכמת מצריכה את עיוות העברית.
העברית (או כל שפה אחרת) אינה סובלת דיווח על אירוע שלא התרחש, או דיווח על אירוע חמור באווירה לא חמורה. לכן ברור מדוע משפטים מסוימים ישמעו לנו לא תקינים ולא נשמע אמרות בסגנון: "אש המרגמות לעבר הדרום נמשכת, איש לא משגר את הפצצות והן לא עושות נזק" או : "התרחש אירוע חמור ביותר של התקפת טילים על עיר מרכזית בישראל. בבקשה לא להתייחס לאירוע ברצינות, מחר צפויה רוח צפונית וירידה בטמפרטורות". על מנת לאפשר את הסתירה בין חומרת האירוע להתעלמות, חייבים לעוות את העברית.
פצצה נפלה
דוגמה לעיוות העברית ניתן לראות במשפט הלקוח מדיווח חדשות ברדיו:
"במועצה אזורית אשכול נפלה פצצת מרגמה"
צורת הפועל "נפלה" איננה מתאימה לתיאור האירוע. פצצת מרגמה לא נופלת, היא משוגרת/נורה ולאחר מכן מתפוצצת. ע"י השימוש בצורת "הפועל "נפלה" השיגו שני דברים :
א. נמנעו מלציין את הפעולה הקדמה לנפילה: בן אדם מעזה שיגר את הפצצה.
ב. נמנעו מלציין כי פצצת המרגמה התפוצצה, ולא נפלה כמו משקולת.
אם נניח כי הדיווח מדויק במובן המילולי של המשפט, זהו האירוע עליו דווח בחדשות :

תיעוד נדיר: פצצת מרגמה נופלת במועצה אזורית אשכול. כתבנו מוסר כי פצצת מרגמה אשר הייתה במצב עמידה, נפלה.
דיווח זה אינו תואם את המציאות, ונעשה בו שימוש במטרה להסתיר מהציבור הישראלי את המציאות היומיומית של אזרחי מדינת ישראל.
תזכורת חשובה
איראן ממשיכה לפתח נשק גרעיני ולפעול למען השמדת מדינה ישראל.
פינגבק: רקטות הקסם | צדק 2.0